martes, 26 de abril de 2011

Las cosas claras: de "ebúrneo" a "barritar".



La palabra ebúrneo (adjetivo), me suena a letanía. "Turris eburnea" es un piropo que los beatos palurdos dicen a una virgen, sin darse cuenta, como casi siempre les sucede a los tontos. 
Ebúrneo es un palabro literario muy redicho; aunque ciertamente enjundioso:
- Viene del latín (como tantas otras cosas): ebur-eboris, que significa marfil; toda cosa de marfil; y todo lo parecido a ello, por lo fino y hermoso.
- Ebur deriva de barrus- i: elefante; cuyo atributo marfileño lo significa, para gracia y deleite de algunos, y para su triste desgracia, a veces.
- Barrus, a su vez, procede de barrio-is-ere, que es el bramar del elefante; siendo barritus-us el ronquido o el bramido del paquidermo.
Y así dessembocamos en barritar, que es lo específico del elefante, vamos.
 Ahora la cosa ya está clara. Como el agua. Como el agua, cuando el agua está clara, y va entre guijos, corriendo. 
###

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Espero tu comentario amable. Me ayudará a mejorar. Gracias.

OTRAS ENTRADAS ANTERIORES