La hermosa vida de las palabras
No sé muy bien por qué, la visión y el gozo de este vídeo: https://www.youtube.com/embed/gzK0HqSewS0... me ha llevado a recordar a belleza de las palabras, a su origen, a su etimología, y a su evolución.
Quizás sea porque "oblivion"me suena, y resuena a olvido. Y ahora lo he retomado en mi memoria, de cuando estudié latín.
"Oblivium, no es tanto olvidar como omitir por un tiempo, dejar una cosa por un tiempo en el silencio.
El verbo "oblibiscor" es : perder el recuerdo de algo, no acordarse; mas no para siempre, sino más bien ponerlo en desuso, pero nunca perdido. "Oblioni mandare" es echar al olvido, dar al olvido; pero no todas las cosas. "Nihil oblivisci soles nisi injurias: nada sueles olvidar sino las injurias".
En la lengua italiana, de nuestra misma matria latina, olvidar se puede decir de dos maneras diferentes: "dimenticare", que es sacar de la mente, o "scordare", que es sacar del corazón.
En el primer caso, "dis" ( o di) es una preposición que indica división, separación, negación. También ha pasado a nuestra palabra "discordia"(procedente del latín "discors-ordis), y sus derivados: discorde, disconforme, estar en desacuerdo. No en vano "dissidium" en latín es la riña, o la quimera.
En cuanto al caso de scordare, también nos da origen a otras palabras actuales, como son: escordio, yerba que desprende un intenso olor parecido al del ajo ("scordion"); con una relación muy curiosa al "ajote" leonés, y al verbo "ajotar", muy usado en León para referirse al hecho de azuzar o incitar (en especial a los perros) en las peleas, que son riñas caninas.
Me ha "prestado" mucho que "oblivion" me haya re-cordado tanta belleza... en las palabras , y en la música.
(agf)
*****
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Espero tu comentario amable. Me ayudará a mejorar. Gracias.