sábado, 7 de junio de 2014

labrar la piedra


La RAÍZ latina de "labrar"
Cuando decimos "labrar" no decimos sólo trabajar. Es mucho más profundo.
Los latinos llamaban a labrar: "materiam operi aptare"; y es precisamente eso: adaptar, acomodar (apto,as, are). 
Labrar la tierra es "vomere terram"; es decir: hacer vomitar o exhalar a la tierra (vomo, is, ere).
Labrar, tomado como trabajar en algún oficio ("in aliqua arte exerceri"), significa también cultivar, sacar fuera (exerceo, is, eri).
Labrar también significa edificar, construir. (construo, is, ire), que es amontonar, acumular, poner en cúmulo, es decir: levantar). Algo parecido a exstruere, que es juntar, acumular, levantar... por ejemplo una casa (domum exstruere), que viene de exstruo, is, ere, y que toma el sentido de levantar, erigir.
Labrar puede ser tenido por "hacer impresión" ( y no sólo física, también en el ánimo), "vehementer afficere", que viene de afficio, is, ere: (ad facio): afectar, conmover...
Por último labrar piedras (preciosas), es decir: "lapillos perpolire", significa pulir, limar, corregir, perfeccionar... (perpolio, is, ere).
Así pues, lo que toca este año es muy profundo: "labrar la piedra" en San Miguel de Escalada. ¡¡¡Será conmovedor!!!  ¡¡¡Seguro!!! 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Espero tu comentario amable. Me ayudará a mejorar. Gracias.

OTRAS ENTRADAS ANTERIORES